10 de diciembre de 2014

ETERNIDAD | ETERNITY

Este día que tanto temes por ser el último, es la aurora del día eterno. | This day you fear the most is the aurora of eternal dawn
Seneca



Nadie puede permanecer aquí sin sentir que estos bosques son templos llenos de varias producciones de Dios en la naturaleza y que hay mucho más en un ser humano que el aliento de su cuerpo, exclamó el prolífico naturalista inglés Charles Darwin, creador de la Teoría Evolucionista, postulado que amenazaba los dogmas de la Iglesia Católica en el s. XIX, y cuyos estudios son la base de la actual síntesis evolutiva para explicar el origen de las especies. | No man can stand here without feeling that these woods are temples filled with the various productions of the God of nature and that there is more in man than the breath of his body, exclaimed the english naturalist and geologist Charles Darwin, creator of Evolucionist Theory, which threatened the Catholic Church dogma in the XIX century; those studies are the foundations of the current modern evolutionary synthesis to explain the origin of species.

Muero en adoración a Dios, confesó el gran filósofo francés del siglo VIII, Voltaire. | I die in adoration of God, confessed the great french philosopher of the VIII century, Voltaire.

Solamente Tú puedes inspirarme (…)Tú, mi Dios, mi salvación, mi roca, mi todo; solamente en ti depositaré mi confianza; escribió en su diario el gran genio de la música alemana universal, Ludwig van Beethoven. | You alone can inspire me (...) You, my God, my salvation, my rock, my all; in you alone will I put my trust; wrote in his diary the great genius of universal german music, Ludwig van Beethoven.

Sí, he regresado a Dios. Soy un hijo pródigo (…) Después de todo, hay una chispa divina en cada alma humana; escribió el último gran poeta romántico de las Letras Alemanas Universales, Heinrich Heine. | Yes, I have returned to God. I am the prodigal son (...) There is, after all, a divine spark in every human soul; wrote the last great romantic poet of Universal Literature, Heinrich Heine.

Los tesoros del cielo no son sino realidades del intelecto, ¡son verdaderas entidades celestiales!; nos dice el doblemente genio del Arte y la Poesía, William Blake. | The treasures of heaven are but realities of the intellect, are real celestial entities!; said the twofold genius of art and poetry, William Blake.

Y el equilibrio ha demostrado que la palabra de Dios es verdadera en sí misma; concluyó el máximo representante de la Dramaturgia Sueca y revolucionario del Teatro mundial, Johan August Strindberg. | And the balance shows that the word of God is alone right; concluded the Swedish revolutionary of Drama worldwide, Johan August Strindberg.

¡Pues Dios existe!, finaliza el reconocido astrofísico británico que descifró el límite natural de la luminosidad, Arthur Stanley Eddington. | Donc Dieu Existe!, resolved the outstanding british astrophysicist whom discovered the natural limit of luminosity, Arthur Stanley Eddington.


La Luz danza

De modo tal que si continuamos navegando en las vidas y obras de auténticos genios; observaremos una absoluta rendición hacia una fuerza desconocida pero superior a los límites de la razón. Dante, el más alto poeta universal, encuentra reconocimiento en la obra que habla de oscuridad y terror, y la belleza inefable de la Luz Eterna –Dios. El gran Vincent Van Gogh, cuyas manos concibieron el Arte Moderno, confesó que le hubiera gustado pintar algún santo, pues seguramente lo hubiera plasmado como aquellos primeros cristianos. Baudelaire, el gran maldito de la Poesía francesa, terminó por desechar los muros de la razón para prosternarse ante la supremacía de la fe. Borges, la voz literaria más trascendente de las Letras Latinoamericanas hiló un razonamiento estético intrincado para develar la posible no-existencia de Dios, concluyendo que irrefutablemente, Dios existe. Artistas, poetas, filósofos, científicos antes escépticos y arrogantes vuelven el rostro hacia un firmamento que los sobrepasa y en cuyos enigmas inenarrables encuentran reposo y paz para su alma. La naturaleza de lo insondable y la profundidad del dolor guían al ser humano hacia el despertar espiritual último. | Therefore, If we continue navigating in the life and works of true genius; we shall find an absolute yielding towards an unknown force, neverthless superior to the limits of reason. Dante, the highest universal poet, finds recognition in the masterpiece that talks about darkness and terror, but also the ineffable beauty of the Eternal Light –God. The great Vincent Van Gogh, whose hands created Modern Art, confessed that if he had the power to do so, he would have painted the figures of saints, because they would have turned out as men and women like the earlist Christians. Baudelaire, the majestic maudit of French Poetry, had to cast aside the wall of reason to prostrate before the supremacy of faith. Borges, the most relevant voice of Latin American Literature put together an aesthetic reasoning much intrincate to unveil the probable non-existence of God; he concluded that God undeniably exists. Artists, poets, philosophers, scientists once arrogant and skeptical rise their minds headed for a firmament that surpasses them in which inexpressible mystery they can find peace and rest their souls. The nature of the unfathomable and the depth of pain guide human beings to the last spiritual awakening. 


Jung
Carl Jung, médico del alma y la psique humana cuya contribución abarca el desarrollo del Psicoanálisis y la Psicología Profunda; se encontró en medio de una crisis existencial a la edad de 38 años cuando decidió independizarse de su mentor, el venerado Freud. “Tuve la impresión que el suelo cedía bajo mis pies en el verdadero sentido de la palabra y que me precipitaba vertiginosamente en un oscuro abismo”. Se encontraba al borde de una psicosis. Es entonces cuando su espíritu comenzó a invocar a entidades divinas, ángeles que se manifestaron en sueños y aliviaron su alma, enseñándole a conocerse y sobre todo, a conocer a Dios. | Carl Jung, the great doctor of the human mind and soul whose contribution includes the development of Psycoanalysis and the Analytical Psycology; found himself in the middle of a spiritual crisis at the age of 38 years when he decided to build his own path and break free from his mentor, the revered Freud. "I had the feeling that the ground was literally opening under my feet and that I was about to vertiginously sink in a dark abyss". He was at the edge of psicosis. Then, his spirit began to call the divine entities, angels that appeared in dreams and alleviated his soul; they taught him to know himself and most of all, to know God.



Mallasz

Gitta Mallasz, deportista y artista húngara que vivió en el período de la invasión nazi en Europa, tuvo comunicación con los «enviados de Dios»; ángeles que transmitieron revelaciones divinas a ella y a su amiga Lily a través de Hanna, cuya naturaleza libre de prejuicios religiosos le permitió ser intermediaria entre el Reino Celestial y el plano material. “Cada paso hacia él es un despertar. / Toda existencia, no sólo la vuestra, es sólo un sueño. /Un sueño cada vez más sutil, menos denso, / pero sueño al fin y al cabo. / Proclamo: cuando la única Luz traspase la más / densa tiniebla será la liberación” (Mallasz, 2009). Denominada La Escriba de los Ángeles, Gitta publicó libros y dio conferencias sobre sus experiencias sobrenaturales hasta el ocaso de su vida. | Gitta Mallasz, hungarian sportswoman and artist who lived in the nazi invasion period, had communication with the «messengers of God»; angels that revealed to her and her friend Lily secrets of human and divine nature through Hanna, whose mind was free from religious prejudices and she was chosen to be the intermediary between the Kingdom of Heaven and the material sphere. "Each step towards him is an awakening. / Every existence, not only yours, is just a dream. / A dream each time more subtle, less dense, / but a dream after all. / One awakening: Him and in Him. / I proclaim: when the unique Light penetrates the most / dense darkness it will be the liberation." (Mallasz, 2009).



Los Secretos del Cielo de Emanuel Swedenborg

Swedenborg (1688 – 1772), sabio precursor de la espiritualidad tuvo comunicación con los ángeles desde un plano astral. El ángel le expresó: “¿Quieres que nos acerquemos más? Pero cuida que el brillo que proviene de nuestro cielo y que es llameante no penetre muy hondo en ti. Una influencia iluminará las ideas superiores de tu razón que en sí son celestiales pero imposibles de expresar en el mundo en el cual vives (…) El mundo espiritual carece de tiempo y espacio. Por esto los espíritus, seres divinos, pueden pensar en la eternidad sin tiempo en su omnipresencia sin espacio y de este modo comprender algo que supera ampliamente las ideas del hombre natural…” (Vidales, 1997). | Emmanuel Swedenborg, great erudite, precursor of spirituality, had communication with angels in astral level. The angel expressed: "Do you want us to come closer? But be cautious, for our heaven shining is too flaming and it must not penetrate you too deeply. An influence would illuminate the high ideas of your reasoning that in you are celestial but impossible to express in the world you live (...) The spiritual world lacks of time and space. Because of this, the spirits, heavenly beings, can think in eternity without time in their omnipresence without space and therefore understand something that surpasses widely the ideas of human nature..." 

La fuente más directa y esencial para conocer a Dios y a sus seres de luz son las Sagradas Escrituras. El profeta Daniel describe lo siguiente: “Al levantar los ojos, vi a un hombre vestido de lino que llevaba un cinturón de oro brillante. Su cuerpo parecía de piedras preciosas, su rostro tenía el aspecto de rayo; sus ojos eran como lámparas encendidas, sus brazos y sus piernas brillaban como el bronce bruñido y sus palabras resonaban como el estruendo de una muchedumbre” (Daniel 10:5-6). Estaba narrando la visión del Arcángel Gabriel. | The most accurate and straightforward source to know God and His Light beings are the Holy Scriptures. Prophet Daniel depicts: "I lifted up mine eyes, and looked, and behold a man clothed in linen, whose loins were girded with pure gold of Uphaz: his body also was like the beryl, and his face as the appearance of lightning, and his eyes as lamps of fire, and his arms and his feet like in colour to burnished brass, and the voice of his words like the voice of a multitude." (Daniel 10:5-6). He was describing the vision of Archangel Gabriel.



San Juan Evangelista de Veronese (Italia - s. VI)

En el libro apocalíptico que escribió Juan el Evangelista mientras se encontraba exiliado en la Isla de Patmos, se describe lo siguiente: “Y en medio de los candeleros vi como a un hijo de hombre vestido con una túnica que le llegaba hasta los pies y un cinturón de oro a la altura del pecho. Su cabeza y sus cabellos son blancos como la lana blanca, como la nieve; sus ojos parecen llamas de fuego, sus pies son como bronce pulido acrisolado en el horno, su voz resuena como estruendo de grandes olas. En su mano derecha tiene siete estrellas; de su boca sale una espada de doble filo y su cara brilla como el sol cuando está en su máximo esplendor.”(Apocalipsis 1:13-16). Estaba narrando la visión de Dios-Hijo único. | In the apocalyptic book written by John the Evangelist while he was exiled in Patmos Island, he describes:"And in the midst of the candlesticks one like unto a son of man, clothed with a garment down to the foot, and girt about at the breasts with a golden girdle. And his head and his hair were white as white wool, white as snow; and his eyes were as a flame of fire; and his feet like unto burnished brass, as if it had been refined in a furnace; and his voice as the voice of many waters. And he had in his right hand seven stars: and out of his mouth proceeded a sharp two-edged sword: and his countenance was as the sun shineth in his strength." (Revelation 1:13-16). He was narrating the vision of God-Unique Son.

Infinidad de acontecimientos y documentos históricos podrían atestiguar la existencia de una Divinidad incognoscible. Al profundizar en el estudio de la naturaleza humana, la creación del universo y los misterios que descansan bajo el manto invisible de lo conocido; la sabiduría del más alto erudito se sintetiza en la afirmación de una Verdad Inextricable. | A vast number of facts and historical documents could assert the existence of an unknown Divinity. We could go deeper and deeper into the study of human nature, the universe creation and all mysteries that live beyond the invisible cloak of reality. We shall find that the highest wisdom synthesises in the affirmation of an Inextricable Truth.



Sobre los techos del mundo resuena mi bárbaro graznido. (Whitman)


Referencias Bibliográficas | References:

Fülöp-Miller, R. (1945). Saints that moved the world. Thomas y Crowell Company: United States of America
Vidales, J.J., (1997). El Libro de los Tres Poderes. Editorial Contorno: Lima, Perú.
La Biblia. (1989). Editorial San Pablo: Madrid. Editorial Verbo Divino: Navarra.
Mallasz, G. (2009). La Respuesta del Ángel. Editorial Sirio: España.
Swedenborg, E. (2007). The Teachings of Emmanuel Swedenborg (Vol. I). Wilder Publicatios: United States of America.

---
El 31 de mayo de 2014 culminamos nuestra existencia como Diablos Azules para habitar la Eternidad a través de la más sublime expresión humana. Aquí no hallarás sino Inmortales del Arte y la Literatura. | In may 31, 2014, we finished our existence as Blue Devils to inhabit Eternity through the most sublime human expression. Here you shall find nothing but Inmortals of Art and Literature.

www.la-eternidad.com
(web en proceso final de actualización).

Eternidad es una Promotora Cultural establecida en mayo de 2010 cuyo propósito esencial seguirá siendo la creación, organización y difusión de espacios en el Arte y la Literatura con perspectiva global, para que artistas universales y contemporáneas(os) sean develadas en su magnitud verdadera. | Eternity is a Cultural Promoter established in may may, 2010, which essential purpose is to create, organize and promote spaces in Art and Literature with a global perspective, as to universal and contemporary artists can be unveiled in its true magnitude

Inmortales del Arte y la Literatura:
Dickinson, Storni, Mistral, Wolf, Varo, Varela, Pizarnik, Stephen, Plath, Beauvior,
Claudel, Duras, Carrington.


Importante: Eternidad es una entidad cultural independiente sembrada en el campo fértil de la creatividad humana expresada en el Verbo (La Palabra) y las Bellas Artes. Las autoras(es) y obras que se despliegan en este sitio -así como en el futuro- son seleccionadas de acuerdo a criterios de originalidad, pulcritud, belleza y trascendencia; independientemente de la orientación filosófica, religiosa; origen, raza o género. 

0 comentarios:

Related Posts Plugin for WordPress, Blogger...